一、【背景材料】
習(xí)總書記在黨的十九大報(bào)告中提出了推進(jìn)國(guó)際傳播能力建設(shè),講好中國(guó)故事,展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國(guó),提高國(guó)家文化軟實(shí)力的目標(biāo)。一國(guó)文化軟實(shí)力的提高,以該文化的廣泛傳播為前提,為了實(shí)現(xiàn)中國(guó)文化的廣泛有效傳播,國(guó)家翻譯能力中的翻譯外能力建設(shè)發(fā)揮了基本作用。
二、【解讀分析】
如果說(shuō)要讓中國(guó)文化走出去,提高文化軟實(shí)力,那么在國(guó)家翻譯能力建設(shè)過(guò)程中,同樣要考慮“為什么”“為誰(shuí)”“誰(shuí)來(lái)翻譯”“怎樣翻譯”“怎樣傳遞”等問(wèn)題。
翻譯什么?為了展現(xiàn)“真實(shí),立體,全面”的中國(guó),對(duì)主題的選擇可以更加開(kāi)放。不僅響應(yīng)了外國(guó)精英們通過(guò)四書五經(jīng)了解中國(guó)古代智慧的呼聲,也滿足了普通大眾對(duì)大眾文化的偏好;既有國(guó)家政治話語(yǔ)的宏大敘述,又有平淡無(wú)奇但感人肺腑的小故事?梢杂烧珜(dǎo),可以由民間推,也可以由象國(guó)作出回應(yīng)。“狼圖騰”在海外的成功,就是外國(guó)出版商在版權(quán)購(gòu)買和翻譯方面的成功。
翻譯給誰(shuí)?我們應(yīng)該注重對(duì)需求市場(chǎng)和目標(biāo)讀者閱讀特征的提前認(rèn)知。同一本書,可以針對(duì)專業(yè)人士提供學(xué)術(shù)化的翻譯,也可以針對(duì)一般人提供通俗化的翻譯,而一本毫無(wú)目標(biāo)的譯本,可能在兩類讀者中都難以找到,最后只能躺在異國(guó)圖書館里無(wú)人問(wèn)津。
由誰(shuí)翻譯?在母語(yǔ)或雙語(yǔ)者之間進(jìn)行翻譯,往往能取得較好的傳播效果。霍克斯譯《紅樓夢(mèng)》,閔福德譯《鹿鼎記》,葛浩文譯《莫言》,藍(lán)詩(shī)玲譯《魯迅》,劉宇昆譯《三體》,成功地進(jìn)入了其他國(guó)家的主流或大眾閱讀領(lǐng)域。中外合作更適合于包括國(guó)情國(guó)策在內(nèi)的政治文本、新聞話語(yǔ)的外譯:即中國(guó)譯者對(duì)內(nèi)容的把握不會(huì)被曲解,同時(shí)給母語(yǔ)譯者以充分的敘事自由和表達(dá)方式。不過(guò),優(yōu)秀的漢學(xué)家和母語(yǔ)譯者畢竟數(shù)量有限,中國(guó)人大量翻譯作品也是事實(shí)。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,要解決“誰(shuí)來(lái)翻譯”問(wèn)題,必須培養(yǎng)包括中國(guó)譯者和未來(lái)漢學(xué)家在內(nèi)的高端翻譯人才,加強(qiáng)國(guó)家中譯外能力建設(shè)。
如何翻譯?當(dāng)外國(guó)民眾對(duì)中國(guó)文化還存在著很大的“認(rèn)知偏差”時(shí),歸化翻譯應(yīng)該是培養(yǎng)讀者閱讀興趣的主要策略。采用目標(biāo)語(yǔ)讀者喜聞樂(lè)見(jiàn)的表達(dá)方式,在保證不誤讀中國(guó)核心價(jià)值觀和政治立場(chǎng)的前提下,也不失為一種有效的選擇。盡管不少龐德“翻譯”的唐詩(shī)誤譯或創(chuàng)作,但卻在美國(guó)掀起了一股唐詩(shī)熱。為了消除英語(yǔ)讀者的閱讀障礙,辜鴻銘在其翻譯中大量采用了意譯和歸化策略。在這一過(guò)程中,我們應(yīng)該給予足夠的時(shí)間和耐心,同時(shí)也應(yīng)該給予優(yōu)秀譯者更多的尊重和信任。
怎樣傳遞?譯文只有通過(guò)有效的傳播才能最終實(shí)現(xiàn)其應(yīng)有的價(jià)值。應(yīng)該多與熟悉本國(guó)通信渠道和宣傳策略的目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家出版發(fā)行銷售機(jī)構(gòu)合作。對(duì)于大部分翻譯作品,印刷媒介仍然是主要的傳播媒介?梢约皶r(shí)將商業(yè)成功的翻譯作品改編成影視作品,輔以周邊產(chǎn)品,在市場(chǎng)和社交媒體上進(jìn)行廣泛宣傳,形成組合效應(yīng)。與此同時(shí),發(fā)揮海內(nèi)外研究機(jī)構(gòu)的獨(dú)特作用,對(duì)譯作及其衍生產(chǎn)品進(jìn)行受眾滿意度調(diào)查,及時(shí)向前端環(huán)節(jié)反饋來(lái)自傳播渠道和接受群體的聲音,不斷改善對(duì)外傳播過(guò)程和效果。
掃碼聯(lián)系華圖遴選老師,獲取各省遴選考試備考資料,考情分析,筆試面試題!
相關(guān)產(chǎn)品推薦:2025年遴選公務(wù)員筆試龍騰尊享班